แฟนๆ ออกมาปกป้อง Wanna One โดยบอกว่าคำพูดของหนุ่มๆ เป็นการตีความหมายผิด!

          ตามที่แฟนๆ ระบุว่า หากสังเกตดีๆ จริงๆ แล้ว หนุ่มๆ Wanna One ไม่ได้ทำในสิ่งที่มีกรณีถกเถียงกันอยู่เลย

 

          กลุ่มบอยกรุ๊ปยอดนิยมได้รับการวิจารณ์อย่างหนัก หลังจากที่มีบทสนทนาสุดช็อคของพวกเขาในขณะไลฟ์สดที่ห้องรับรองโดยบังเอิญ

          แม้ว่า เสียงในการไลฟ์สดส่วนใหญ่จะชัดเจน และปฏิเสธไม่ได้ แต่ก็มีบางส่วนที่นำไปสู่การถกเถียงกัน เนื่องจากเสียงนั้นไม่ชัดเจน ด้วยเหตุนี้ ชาว Wannable ได้ออกมาปกป้องไอดอลของพวกเขา และอ้างว่าในส่วนนั้นของบทสนทนา เป็นการตีความหมายผิดหรือ Mondegreen

 

          Mondegreen ก็คือเมื่อเนื้อหานั้นถูกตีความผิดเนื่องจากได้ยินมาผิด ในกรณีนี้ แฟนๆ ได้บอกว่า คำพูดของหนุ่มๆ บางคำเป็นการได้ยินผิดไป และผลที่ออกมาก็คือการตีความไปผิดๆ

          ยกตัวอย่างเช่น แฟนๆ บอกว่าในพาร์ทที่เมมเบอร์คนหนึ่งได้พูดว่า “มิริ ยอก แฮ ยา เกท ดา” หรือ “ฉันสาปแช่งตอนนี้เลยดีกว่า” นั้นเป็นการได้ยินผิดไป เมมเบอร์คนนั้นไม่ได้พูดว่า ยอก แฮ (Yok-hae: 욕해) ซึ่งหมายถึงการสาปแช่ง แต่จริงๆ แล้วเขาพูดว่า อี รอฮ เค (ee-ruh-kae: 이렇게) ซึ่งหมายถึง แบบนี้

          อี รอฮ เค – ยอรค เค – โย รึ เค – ยอร เค เสียงมันเพี้ยนไปเป็นคำว่า ยอก แฮ และจริงๆ แล้ว เมมเบอร์คนนั้น พยายามที่จะพูดว่า “ฉันทำแบบนี้เลยดีกว่า

 

          อย่างไรก็ตาม ชาวเน็ตบางส่วนก็ไม่ได้เชื่อในทฤษฎีในตีความหมายผิดของแฟนๆ โดยในคอนเม้นท์ระบุว่า “ตีความหมายผิดบ้าอะไรหละ LOL” “LOLOLOL นี้มันตลกมากเลยนะ” “ฮอล... พวกเขาเป็นเหมือนคนที่อยู่ในลัทธิเลย” “พวกเขาพยายามที่จะแก้ตัวมากเลยนะ” และอีกมากมาย

 

ขอบคุณข้อมูลจาก allkpop 

แสดงความคิดเห็น

ติดตามเราจากช่องทางอื่นๆ